Tagged with japanese music

It has been a while since I’ve translated anything, so I thought I would do another song translation. This is an autobiographical song by Kana Uemura in which she reminisces about her grandmother. The title ‘Toilet Goddess’ belies how simultaneously heart-warming and heart wrenching the song truly is, and don’t be surprised if something about this bittersweet tune draws a tear or two. Apparently they have adapted this song in to a tv drama too, although I don’t have a television and haven’t seen it myself. I think the song is absolutely charming, and reflects something about the importance of grandmothers of course (Hi Granny!) but also family in general. Even if you can’t live with them, or even understand them sometimes, familial love runs deep.

Lyrics, in Japanese as well as in English, below the cut.

Continue reading

Tagged , , , , ,

Angela Aki’s Tegami

This is such a beautiful song, and Angela Aki reminds me of a Japanese cross between Lisa Loeb and Tina Fey. Enjoy the song! I’ll update about Hokkaido when I recover from this cold.

Tagged , , ,

Niigata Asia Pop Festival with Gackt & others

Last Sunday I went on an outing with a group of students to Niigata City for the 新潟アジア国際音楽祭 (Niigata Asia International Music Festival). The tickets were free (for us!), offered by the school as a ‘cultural experience’ or something along those lines. The whole day was a lot of fun, and we ate at a very nice Japanese place, grabbed a scone and coffee at Starbucks and even fit an hour of karaoke in before catching our train back.  Actually, we had quite serendipitous timing on all our bus and train transfers. The whole day was a lot of fun.

Now, about the concert itself. The lineup included Gackt (Japan), Jerry Yan (Taiwan), K.WILL (Korea), Peter Ho (Taiwan/Canada/Hong Kong/America??), and AK (Taiwan). AK, the opening duo, were cute and promising. Peter Ho was a good show, and extremely charismatic – he devoured the spotlight and drew swoons from many female audience members. K.WILL was a powerful singer, but in the interview portion seemed a bit shy. He said it was his first time performing in Japan. Benny Yan, I have to say, was a very poor singer. He also seemed to be trying too hard to seem cute to the Japanese audience, and unfortunately I think it was working. He is part of the “Taiwanese F4″ – playing a character in a Taiwanese remake of a very popular Japanese TV drama – so other than Gackt he was probably the most famous performer. Yet, I cannot really say that I was impressed with this Jerry Yan guy.

Now, for those who are pretty lost at this point, Gackt is an extremely famous Japanese rock star. He’s basically the David Bowie of Japan, so of course he gets the most elaborate entrance. A Thai friend of mine here was uninterested in attending, saying she didn’t feel very well and would rather stay in her room. But when she saw Gackt written on the ticket she immediately said “Gackt?! OK, I will go.” Before Gackt came on, the state was covered with smoke and dramatic lights while the audience alternatively held their breath and screamed as his band entered, one by one (as an aside, one of the guitarists was amazingly good). When Gackt finally came on, I thought my ear drums would burst from the shrill orchestra of girls screeching 「ガクト!!」whose voices enveloped me. Luckily, the screaming guitars took their place instead, a welcome change for my ears. The set was only about half a dozen songs, if that, but it was a good show.

The ‘concert’ was about one part singing and one part interviews, with slideshows mixed in and commentary from a man I’ll just call the stage master. The stage master introduced and interviewed all of the acts. Each of them had their own trusty translators who would shuffle on to the stage after a song set ended. Gackt, however, paid no mind to the stage master, and addressed the audience directly in a slow, sultry speaking style. I actually was very happy with what he said though, because this show was part of a concert series commemorating the devastating earthquake that hit Niigata five years ago, and in many of the interviews there were condolences and discussion of the lives lost during that time, as well as expressions of solidarity from the Asian community for Japan.  Until Gackt, there was not even a mention of the more recent disaster in Haiti. Gackt talked about how terrible the earthquake in Haiti has been for the people, and then he made a nice statement about how we each command only a small amount of power in our hands, but that working together we wield tremendous power to make a difference. Admittedly, not a winner for the world’s most original statement, but it was aptly put and very appropriate given the context – I was relieved that someone brought up Haiti, and uplifted to hear him make that point.

Edit: I guess I should mention somewhere that I actually do like Gackt – although I certainly don’t compare to the caliber of some of his 大ファン. Some may be interested in which songs he performed, so I’ll just list those songs I recognized. Those included: 君が追いかけた夢, Another World, オレンジの太陽. I’m sure a quick net search could reveal the remaining titles, but as I said I only know a selection of Gackt’s work.

Tagged , , , , , , , , , ,

Ken Hirai loves you!

I really love this recent single released by Hirai Ken, so I decided to take a stab at translating it. I often start to translate a song, but usually lose interest and abandon the attempt.  This time, however, I didn’t want to stop!  It may in part be related to an interview with Hirai that I read recently and found extremely refreshing – he writes his own music, and even composes which is rare these days in the pop industry (especially in the japanese pop industry).  Also, despite his fame he is humble and grounded when he speaks about his success and popularity.

It is true that I am very sensitive and timid. But there are many tough and aggressive people in the music industry, so I often feel isolated and out of place. Sometimes I think I shouldn’t be there when I see other show biz people at the shooting of a music program for example. But if I were to put my love of singing and my timidity on a scale, my love of performing would always win. That’s why I’m still doing it. But to be honest with you, I often get nervous.

And I don’t have a lot of ambition either. With my character, I guess I would be perfect for being a civil servant or something like that.

- Hirai Ken

He’s an interesting guy.  He even stands out physically, as he is a bit taller than average, and his looks are very unusual for a Japanese man.  In fact, I used to think he was of mixed heritage, but apparently he actually is completely Japanese.  Hirai Ken lends his music a lot of passion, as is the case in this song, 「僕は君に恋をする」 or ‘Boku ha kimi ni koi wo suru.’  I ♥ this song very much. 好きだよ。(笑) The full lyrics and my translation are below the cut.
Continue reading

Tagged , , ,
Follow

Get every new post delivered to your Inbox.

Join 42 other followers